קראת יותר מדי ספרות מתורגמת משנות החמישים (אודיו)

מאוד, מאוד, מאוד, מאוד, מאוד קשה לזהות מישהו לפי הפרצוף אם יזכה בלוטו

או בטוטו

מאוד, מאוד, קשה לזהות ילד קטן, אם ייצא כדורגלן או כדורסלן

אבל עם זאת,

ובכל זאת, ולמרות הכל

ואף על פי כן-

מאוד קל לזהות מישהו שגדל על ספרות מתורגמת משנות החמישים:

הוא תמיד יגיד בסוף משפט, אחרי הפסיק, "מה", במקום "אה".

לדוגמא-

אז האוטו שלך לא מניע, מה?

או-

הסרט הזה טוב, מה?

 

אתמול למשל, אתמול למשל ישבתי באיזה בר ומישהו ניסה לסחוב אותי למכות

הוא בא אליי ואמר לי –

"בוא ניקח את זה החוצה, מה?"

אמרתי לו-

"את מה, אה?"

(קראת יותר מדי ספרות מתורגמת משנות החמישים).

הוא שתק.

ביקשתי חשבון. בכל זאת-

הוא תקוע עם תיאורים שאין להם כבר מקום בכיסים.

שילמתי ולבשתי את המעיל.

לא חיכה לי סוס בחוץ, ובכל זאת, הוא נשען קדימה ואמר לברמן

"אני זקוק למשקה הגון. תן לי עוד בירה הגונה".

הברמן אמר-

"אני חושב שזה רעיון כביר. אני חושב שזה רעיון כביר".

יצאתי משם.

בחוץ, שלוש נערות קראו מעריב לנוער. הן הקריאו את זה אחת לשנייה וצחקו-

למושיקו מרחובות יש קְרי לילה.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

פרסם תגובה או השאר עקבות: Trackback URL.

תגובות

טרקבאקים

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

w

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: