ערב הקראת שירה (אוסטרליה, סידני, 2008. וידאו)

חזרתי עכשיו מערב הקראת שירה (סידני, אוסטרליה). היה קהל קשה, מהסוג שלא מקבל כאלה מבחוץ. זאת אומרת, זה לא רגשי נחיתות, אבל תאמינו לי- אני יודע לזהות מבטים. הייתי החיצוני היחידי שם. שיהיה.

שלוש כוסות יין עשו את העבודה.

זה היה ערב שאורחת הכבוד הייתה משוררת אוסטרלית (זה רק אני או רק בארץ זה די סיפור להוציא ספר?) היא הקריאה כמה עניינים נחמדים ואחרי זה הייתה במה פתוחה עם רשימה.

היו הרבה מבוגרים. מה קוראים, וונאביז של חלומות בהקיץ. לפני שחשבתי שאהיה כמוהם בקרוב, דפקתי עוד כוס יין. שיהיה.

הבחורה שארגנה את הערב, ישבה עם סטופר. לעזאזל, ערב הקראת שירה עם סטופר. שתי דקות על כל אחד. גג שני שירים.

אולי בגלל זה יצא לי ממהר.

תהנו.

 

 

udi sharabani reading hi poems in a poetry evning

 

I loved your early stuff / udi sharabani                                                                        
 
There will come a day
you come to me and say
I loved your early stuff
I prefer them then your new
stuff
And all that
And I will not comment
I will smile
(and all that)
People will come and
Blame me at something
Just to get a feeling
That they have an opinion
It will be like I have been cheating on my country
Like the rope waiting
Only for me
Like the sharpst stones
Where pick from the favourite side walk
especially to stone me
and a collection of fingers from
the blame section
chosen in an sms final
waiting for me
just for me
and that
all that
just to tell me that
I become commercialized
that I have been better before
that my early stuff was better .
(and all that)
 
and there will come another day
and you will crawl and flatter me
you will come to me and say
well, we didn't knew that
you wrote this song

at the time of your early stuff.
 

לקריאה בעברית לחצו כאן

 

 

No crying in a book shop/ udi sharabani

A spoiled chilled
Carrie in his pram
He supposed to know how to walk
By now
In Matter of fact
It was Better that his mather will not
Give him the pram option
He lean on it Every time
You can see that.
He is fat
Enjoy from his crying
Enjoy from his first time he hard his hoarse voise
Which is not carriade in his throat
How he cry
Because he cry
How he enjoy
Because he enjoy.
She is carry him in a book shop
She is looking for a book in a book shop
With a fat chilled in a carriage
Who don’t need a carriage
Who craying
Enjoy from his first time he hard his hoarse voise
Which is not carriade in his throat
She carrie him and say
No crying in a book shop
No crying in a book shop
I thought that lucky he is
Not a girl
Otherwise
She was growing and say
Even For someone that she realy like
I don’t give my number in a club
I don’t give my number in a club
 
For that type of girls
I used to say
(before I got tired)
Think that we in a book shop
Think that we in a book shop

 

לקריאה בעברית לחצו כאן

 

 

 

 

 

 

 

 

Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

תגובות

  • יהונתן  On מאי 14, 2008 at 9:58 pm

    איזה יופי, בשיר הראשון, נגעת בקפקא
    יהודי נחמד אתה, אודי

  • לא נחשפת  On מאי 15, 2008 at 12:57 am

    מה כתבה אודותיך אותה אורחת הכבוד בבלוג שלה. יש לך הפניה במקרה?

    אומרים 'איזו' אוסטרלית ולא 'איזה', אלא אם כן היה פה איזה רמז מגדרי כלשהו שפספסתי.

    האבחנות שלך בקשר לשפם מאירות ומדויקות מאוד,

    אולי שווה לך לשקול קריירה של קוסמטיקאית.

  • ג'ייסון דונובן  On מאי 15, 2008 at 2:54 am

    נהניתי. שני השירים זורמים ועובדים לא בשפת המקור, וזה אבן בוחן מסויימת לשירה.

    קשה לי עם השימוש בחזרות בשיר השני.

    בנוגע לשפם, כל הכבוד לה. אני מנסה לגדל כבר שנים ולא הולך לי.

    בכל מקרה, תענוג. תודה.

  • אודי שרבני  On מאי 15, 2008 at 3:53 am

    היי יהונתן,
    תודה (אם אומרים "תודה" לוואחד מחמאה שכזאת)

    לא נחשפת,
    הורדתי את ההערה שלי. צודקת. לא היה במקום
    אבל תראי מה קרה:
    כתבתי בהתחלה "איזה" ולא "איזו" בטעות תחבירית על מישהי עם שפם, משם הלכת וחשבת שעקצתי אותה וקראתי לה "הוא", והנפת דגל עקיצתי שכזה, אולי בשם אנשים שאת "אמורה" לייצג כי ככה את מרגישה
    וואו,
    איפה פה הפריילוף בפדלים? אחורה. נכון

    ג'ייסון דונובן,
    תודה גם לך

  • ביני ליארון  On מאי 15, 2008 at 8:02 am

    אחי אהבתי מאוד,
    איזה אומץ! לקרוא שירה לא בשפת אם, ועוד מתורגמת משירה שלך, מעברית..לא פשוט, ולדעתי צלחת לא רק את משימת התרגום, אלא גם את משימת ההגשה והקהל.
    כל הכבוד!
    ובהחלט..גם שירה נשמעת טוב יותר באנגלית.

  • מ  On מאי 15, 2008 at 12:24 pm

    זה רק נדמה לי או שמיד אחרי שאתה אומר אודי מישראל, אתה אומר שם באנגלית
    יש פה מישהו מבית ים?
    any one here from bat yam?

    גדול, הפלת אותי

  • גרי אפשטיין  On מאי 15, 2008 at 1:35 pm

    אחי הקטע עם בת ים הורג אותי מצחוק
    הורג

  • לא נחשפת  On מאי 15, 2008 at 3:49 pm

    אני מניפה רק ביום העצמאות. מעצבנות אותי שגיאות דקדוקיות לכן הערתי, והעליתי את הסברה שאולי השגיאה במקור.

  • אודי שרבני  On מאי 16, 2008 at 5:44 am

    הנה
    הסתדרנו

    ואני לא מאמין לך על דיגול ביום העצמאות.

  • חן  On מאי 16, 2008 at 9:14 am

    אז בכל קטעי האודיו, אתה זה שמקריא?
    איזה קטע.
    בקטעים הקודמים ששמת כאן חשבתי שזה איזה סטונדנט למשחק.
    יוצאת שם חדות ומרירות שמורגשת פחות בקריאה של המילים הכתובות
    ואגב, ההערה בהתחלה (מישהו מבת ים) חמודה וחשובה.

  • אודי שרבני  On מאי 16, 2008 at 2:53 pm

    זה אני
    כאן שם ובכל מקום

  • שרון ג  On מאי 17, 2008 at 12:32 pm

    כל הכבוד על האומץ

  • שרון ג  On מאי 17, 2008 at 12:32 pm

    כל הכבוד על האומץ

  • אודי שרבני  On מאי 17, 2008 at 1:48 pm

    רואים רחוק רואים שקוף

    תודה

  • סנדי ש  On יוני 3, 2008 at 9:21 pm

    אה! פיספסתי את הפוסט הזה!
    אז אתה כן באוסטרליה

  • דבורית  On אוגוסט 8, 2008 at 9:57 am

    בפעם הבאה אני דורשת תאורה.
    אבל אני מצטרפת לקודמי: לכתוב ולקהריא שירה לא בשפת המקור – שלושה כובעים אני מסירה

  • דבורית  On אוגוסט 8, 2008 at 9:57 am

    כלומר להקריא

  • אודי שרבני  On אוגוסט 8, 2008 at 1:10 pm

    תודה

    אנסה להאיר

  • שי נחושתן  On אוקטובר 8, 2008 at 11:45 pm

    אודי יקר. מזמן לא שמענו אותך חזק ואמץ ודש לכולם

  • אודי שרבני  On אוקטובר 9, 2008 at 6:32 pm

    הנה.

  • דרקון בריטי  On אוקטובר 8, 2009 at 11:56 am

    מה זה…?

    I prefer them (than=מאשר)then your new stuff

    rope (is) waiting / rope waits
    ___

    (carry)carrie in his….

    It was Better that his (mother) mather will not

    כאן כבר התעייפתי.
    סליחה
    אולי זה נשמע כמו התקטננות, אבל לדעתי זה בסיסי. העילגות הזאת ממש מפריעה לקריאה ולהנאה.
    אהבתי יותר את החומר שלך בעברית

  • אודי שרבני  On אוקטובר 8, 2009 at 3:38 pm

    בעיקר.
    תודה.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: